| 網站首頁 | 法語沙龍 | 英語沙龍 | 德語沙龍 | 西語沙龍 | 韓語沙龍 | 日語沙龍 | 俄語沙龍 | 意語沙龍 | 外語論壇 | 葡語沙龍 | 瑞語沙龍 | 阿語沙龍 | 熱賣 | 
最新公告:

  沒有公告

您現在的位置: 外語沙龍 >> 德語沙龍 >> 德語閱讀 >> 正文
專題欄目
更多內容
最新推薦 更多內容
相關文章
德語俗語(一)
德語俗語(二)
德語俗語(三)
德語俗語(四)
德語俗語(五)
德語俗語(六)
德語俗語(七)
德語俗語(九)
德語俗語(八)
德語俗語(十)
德語的慣用語
部分德語諺語
德語成語匯編
德語部分諺語Sprichwoer
花名在德語俗語中的應用
德語諺語  Sprichwoerte
德語慣用語
[商務德語]詢價 Anfrage
[德語簡歷]Lebenslauf 模
[求職德語]求職申請常用
[商務書信]Zahlungsverz
[商務書信]Auslandsvert
[商務書信]An Bank und 
[商務書信]Beschwerde (
[商務書信]Zahlungsverz
[商務書信]Antwort auf 
[商務書信]Lieferverzug
[商務書信]Bestäti
[商務書信]Versandanzei
[商務書信]Ablehnung ei
更多內容
德語和漢語中的對偶           ★★★★
德語和漢語中的對偶
作者:未知 文章來源:互聯網 點擊數: 更新時間:2007-05-26
本文《德語和漢語中的對偶》關鍵詞:德語

現在在文學作品的分析與評論中越來越多地使用語言學的方法,其中對文本的修辭進行分析是其重要的組成部分。而且,修辭的主要作用在于使文章的語言充滿文采,達到生動、形象的要求。不論在德語還是在漢語中,對偶都是一種經常使用的修辭手法,它們之間有什么異同呢?

1. 概念

德語中關于對偶的概念是:對偶是具有相反或相對意義的詞、短語或若干個句子的并列結構,可以達到強化語義的修辭效果。在漢語中的定義則是:對偶是兩個相同或相關的短語或句子成對使用,以達到整齊勻稱的效果。德語中強調的是相對或相反,漢語中卻不見得如此,例如:

Heiß ist die Liebe, Kalt ist der Schnee.
辭舊歲發奮學習,迎新春勇攀高峰。

heiß和kalt明顯是一對反義詞,而die Liebe和der Schnee隱含相對的意義,因為die Liebe是“熱烈的”,der Schnee則是“冰涼的”。

漢語例句中“辭舊歲”和“迎新春”含義相反,“發奮學習”與“勇攀高峰”意義互相關聯。

2. 形式

德語中對偶可以有多種形式,包括無連詞形式或者以und, aber, trotzdem, dennoch, jedoch等連詞連接的帶連詞形式。它們可以是段落與段落相對、主從句中主句和從句相對或者單個詞的相對。

其中還包括一種特殊形式,即交錯。在交錯這一形式中,句子的對應部分交錯排列,具體地說,兩個句子的對比成分顛倒順序形狀,如:

Eng ist die Welt, und das Gehirn ist weit.

第一句中名詞Welt位于句末,而第二句中名詞dasGehirn則位于句首;第一句中形容詞eng處在句首,第二句中形容詞weit處在句末。

在漢語對偶中,很少用連詞形式,更多地是使用無連詞的形式,如:

風吹雨打,從不改色,刀砍火燒,永不低頭……

漢語的對偶也包括段落與段落、句子與句子的相對。不過,從形式上劃分,漢語的對偶分為嚴對和寬對兩種。嚴對是結構相同、字數相等、平仄相同、詞性相對、不準有重復詞語的對偶。嚴對在古詩文中常見,也叫工對。德語中根本不存在平仄問題,因此這種情況比較少見,如:

橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。

例句巾名詞對名詞,形容詞對形容詞,動詞對動詞;句法結構相同,主謂對主謂等;字數也完全相同,都是七個字;平仄相同,上聯是“平平仄仄平平仄”,下聯為“仄仄平平仄仄平”,兩聯整齊相對。

寬對是結構形式大體相似、字數平仄詞性基本相同的對偶,例如上述“辭舊歲發奮學習,迎新春勇攀高峰”,像這類春聯式的對偶,就是典型的寬對。今天我們所用的對偶,絕大多數是寬對,這種形式德語中也比較多見,如:

Hans hat ein Motorrad, ein Auto hat Michael.

本例中第一個句子和第二個句子不論是結構形式,還是詞性或者字數基本上都是一致的。

3. 意義

漢語的對偶從意義上劃分,可以分為正對、反對和串對三種類型,正對是上下兩聯意義相同或相近的對偶,德語中則這種情況比較少見,如:

華而不實,脆而不堅,自以為是,老子天下第一,“欽差大臣”滿天飛。

句子中“華而不實”和“脆而不堅”意義上可以說基本上是一致的。

反對是上下兩聯意義相對或相反的對偶,德語中這種情況也非常多,如;

有的人活著,他已經死了;有的人死了,他還活著。
Es ist viel Neues und Gutes in diesem Buch, aber das Neue ist nicht gut, und das Gute ist nicht neu.

漢語例句中“活著”與“死了”意義相反,而德語例句中主要是后兩句中的das Neue, nicht gut和das Gute, nicht neu意義上相對。

串對則是上下兩聯在意義上具有因果、假設、條件、順承等關系,德語中這種情況非常少見,如:

我們中國有句農諺:“不行春風,難得秋雨”。

從意義上說,“行春風”應該是“得秋雨”的原因之一。不過,德語中的某些關系從句似乎也包含這種情況,如:

Wer viel redet, erfährt wenig.

句中viel redet也可以說是erfährt wenig的原因之一。

4. 作用

在德語中對偶的作用是形象化表達的手段,而在漢語中,對偶的作用在于結構上整齊勻稱,具有形式美;同時還可以收到音韻和諧自然的效果,富于音樂美。

總而言之,德語和漢語的對偶,它們之間既同中有異,異中也有相同,仔細區分它們之間的相同或相異的地方,不僅對學習德語,就是對豐富自己的漢語知識也不無裨益。




沒找到針對您問題的答案?你也可以在Google上搜索更多相關的內容
Google
文章錄入:admin    責任編輯:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
      網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)

     外語沙龍站內欄目導航

    法語語法 語詞匯 日常用語 語閱讀 學習方法 語教材 語試題
    新聞概況 出國留學 語求職 語招聘 語歌曲 語電影 其他免費

    英語語法 英語詞匯 習慣用語 英語閱讀 學習方法 英語教材 英語試題
    新聞概況 出國留學 英語求職 英語招聘 英語歌曲 英語電影 其他免費

    德語語法 德語詞匯 日常用語 德語閱讀 學習方法 德語教材 德語試題
    新聞概況 出國留學 德語求職 德語招聘 德語歌曲 德語電影 其他免費

    西語語法 西語詞匯 日常用語 西語閱讀 學習方法 西語教材 西語試題
    新聞概況 出國留學 西語求職 西語招聘 西語歌曲 西語電影 其他免費

    意語語法 意語詞匯 日常用語 意語閱讀 學習方法 意語教材 意語試題
    新聞概況 出國留學 意語求職 意語招聘 意語歌曲 意語電影 其他免費

    韓語語法 韓語詞匯 日常用語 韓語閱讀 學習方法 韓語教材 韓語試題
    新聞概況 出國留學 韓語求職 韓語招聘 韓語歌曲 韓語電影 其他免費

    日語語法 日語詞匯 日常用語 日語閱讀 學習方法 日語教材 日語試題
    新聞概況 出國留學 日語求職 日語招聘 日語歌曲 日語電影 其他免費

    俄語語法 俄語詞匯 日常用語 俄語閱讀 學習方法 俄語教材 俄語試題
    新聞概況 出國留學 俄語求職 俄語招聘 俄語歌曲 俄語電影 其他免費

     

    葡萄牙語沙龍 瑞典語沙龍 阿拉伯語沙龍 保加利亞語沙龍 波蘭語沙龍
    丹麥語沙龍 菲律賓語沙龍 芬蘭語沙龍 捷克語沙龍 挪威語沙龍
    印度語沙龍 印尼語沙龍 越南語沙龍 希伯來語沙龍


    | 本站簡介 | 成都地圖 | 在線翻譯 | 網站地圖 | 廣告服務 | 聯系站長 | 友情鏈接 | 設為首頁 | 加入收藏 | 管理登錄 | 
    外語學習沙龍 版權所有 Copyright? 2002-2005 外語沙龍 外語學習網-外語沙龍為外語愛好者提供外語學習交流的網上空間,本站提供免費外語歌曲,試題,外語在線翻譯,學習聽力mp3等資料下載。
    本站廣告 招租中,在本站投放廣告針對性較強,有較高的回報!
    蜀ICP備05005342號
    信息備案:蜀ICP備05005342號
    信遠互聯工作室 站長:寒江
    聯系郵箱:[email protected]
    十一选五新疆十一选五