| 網站首頁 | 法語沙龍 | 英語沙龍 | 德語沙龍 | 西語沙龍 | 韓語沙龍 | 日語沙龍 | 俄語沙龍 | 意語沙龍 | 外語論壇 | 葡語沙龍 | 瑞語沙龍 | 阿語沙龍 | 熱賣 | 
最新公告:

  沒有公告

您現在的位置: 外語沙龍 >> 英語沙龍 >> 英語考試 >> 外語翻譯 >> 正文
專題欄目
更多內容
最新推薦 更多內容
相關文章
招聘英語口譯 - 華譯翻譯
招聘陪同與同傳口譯 - 北
招聘資深專業筆譯、口譯
招聘英語口譯 - 上海維迪
招聘英語會議口譯 - 成都
招聘英語兼職口譯 - 深圳
招聘英語口譯 - 成都語言
招聘兼職英語筆口譯翻譯
招聘專職英語口譯 - 北京
招聘急招英語陪同口譯去
招聘兼職口譯 - 北京達信
招聘英韓口譯譯員 - 北京
招聘兼職口譯 - 北京科城
招聘兼職日英口譯翻譯 -
考BEC中級有沒有用?
高級口譯考試聽力得分秘
中級口譯考試中的閱讀答
中級口譯考試中的閱讀答
高手傳招:教你三寶來攻
口譯--高級口譯考試筆譯
上海中級口譯聽力題型及
中級口譯考試閱讀理解答
教育部全國翻譯證書考試
教育部全國翻譯證書考試
教育部全國翻譯證書考試
97年5月上海高級口譯考試
97年5月上海高級口譯考試
97年11月上海高級口譯考
97年11月上海高級口譯考
98年11月上海高級口譯真
更多內容
中級口譯考試閱讀理解答題技巧二           ★★★★
中級口譯考試閱讀理解答題技巧二
作者:未知 文章來源:互聯網 更新時間:2008-08-29 18:36:44
    資料提示:對策③:不拘泥于詞或短語的本義,而從其引申義來考慮。 例一:2000年9月試題第23題 23. The phrase "take off (paragraph 4) means _________. (A) transfer to anothe...

對策③:不拘泥于詞或短語的本義,而從其引申義來考慮。

例一:2000年9月試題第23題

23. The phrase "take off (paragraph 4) means _________.
(A) transfer to another vessel  (B) cause to lose weight
(C) begin to develop markedly (D) cause to leave the ground

請看原文:
Over here, in Britain, Computertowns have taken off in a big way, and there are now about 40 scattered over the country. David Tebbutt thinks they are most successful when tied to a computer club.

  take off本義為(飛機)起飛或物體離開地面,選項D即為take off的本義,但是把D帶到原文中解釋不通,可見,出題者并不是想考我們take off的本義,而是在文中的引申義。請注意原文中緊跟take off的方式狀語in a big way,后面指出已有約40個之多的Computertown散布在全國各地,后面successful一詞進一步說明Computertown是朝著positive方向發展的, 所以答案明顯為表示快速發展的C。

例二:2001年3月試題第11題

11. The word "wasteland" (para.1) is used to describe ________.
(A) western badlands (B) average television programs
(C) TV film studios (D) theatrical plays

請看原文:
When the television is good, nothing-not the theatre, not the magazines, or newspapers-nothing is better. But when television is bad, nothing is worse. I invite you to sit down in front of your television set when your station goes on the air and stay there without a book, magazine, newspaper, or anything else to distract you and keep your eyes glued to that set until the station signs off. I can assure you that you will observe a vast wasteland. You will see a procession of game shows, violence, audience-participation shows, formula comedies about totally unbelievable families, blood and thunder, mayhem, more violence, sadism, murder, Western badmen, Western goodmen, private eyes, gangster, still more violence, and cartoons. And endlessly, commercials that scream and cajole and offend. And most of all, boredom. True, you will see a few things you will enjoy. But they will be very, very few. And if you think I exaggerate, try it.

  wasteland本義為land that is desolate, barren, or ravaged,即荒地,廢地。A中badland即為wasteland的本義,帶到原文中等于同義替代,并沒有作出解釋,顯然不是出題者的意圖所在。而從wasteland后面的內容可以看出電視節目中充斥著暴力、血腥、謀殺、俗套的喜劇種種格調不高的內容,總之無聊透頂,所以答案不言自明,選B。

  作者采用了metaphor(暗喻)的手法,對令人失望的電視節目大加諷刺,從另一個側面反映了西方社會精神食糧的匱乏和作者在看似調侃的語調中對電視文化流露出的失望和憤慨。順便賞析一下陰影部分,難道你不覺得作者這樣寫很風趣幽默嗎?我們是否在寫作時也可模仿一下,比如:When money is good, nothing is better. But when money is bad, nothing is worse. If you thank I exaggerate, try it. 你覺得如何呢?

對策④:解釋法。

例:2000年9月試題第29和30題

29. Breeding the hybrid offspring to fix desirable traits is called _________.
(A) naturally selecting (B) inbreeding
(C) pedigree breeding (D) pure-breeding

30. A farmer imported several fine long wool Tomney sheep from Australia to breed with his Debouittet sheep in hopes of increasing the value of the flock's wool. This is an example of _________.
(A) pure-breeding (B) crossbreeding
(C) reproducing (D) cloning

請看原文:
Individual specimens with the desired traits are crossbred. The hybrid offspring are then inbred to preserve and fix the desirable characteristics and eliminate unfavorable characteristics from the stock.

  29題基本是對原文中inbred(原形inbreed,表近親交配,同系繁殖)的釋義,采用直接下定義法。關鍵是文中此句The hybrid offspring are then inbred to preserve and fix the desirable characteristics與題干吻合,故答案為B。

  30題通過具體例子旨在考查考生對文中提到的幾個術語是否理解,當然并非從專業角度,而是從英語構詞法的角度來考查的。某農民進口優質長毛羊的目的最終是為了增加收入,這也印證了文中的一句話:The traits usually are selected for convenience, pleasure, or financial gain of individuals.而進口羊同農民家另一品種羊交配從而fix the desirable characteristics的過程當然叫做crossbreed了。從構詞法來看,pure-breed應該是純種繁殖之意,而crossbreed由于cross有交叉之意,故為雜交繁殖,而reproduce前綴re=again, 應為復制,再生之意,而clone則是近幾年來高科技發展的產物,意即無性繁殖,通常音譯為“克隆”。所以30題答案應為B。

  對策⑤:大膽跳過。事實上,大多數生詞并不影響你對整篇文章意思的理解。

例一:The deathwatch beetle is thought of as the devil's pest in churches and old houses, but in natural habitats it infests a wide range of decaying hardwoods. It has been found in hornbeam, sweet chestnut, hawthorn, beech, ash, blackpoplar, elm, larch, spruce and yew, but the two most commonly infested species in Britain are oak and willow.

  首先,如果讀者不是學昆蟲學的話,恐怕很難描述出這種deathwatch beetle是什么樣子,但至少我們知道它是一種甲蟲,而且我們通過原文還知道它生活在教堂建筑物,老房子或者枯朽的硬木上,此外還可以在種種植物上找到它,至于這些植物(劃線部分)具體叫什么名字我們根本可以不去追究,完全可以大膽跳過。那么請思考:出題者可能考我們什么呢?是不是很有可能考我們方框里的內容呢?

例二:2001年3月試題閱讀理解第一篇Questions1-5, 請看原文:

School phobia is distinguished from other common childhood and adolescent psychological and emotional disorders by the patient's reaction to, and fear of, the idea of going to school. Typically, it begins with fever, sweating, headaches, and diarrhea; it often progresses to complete physical inertia, depression, and even autism.

  文章對school phobia進行了釋義,然后列舉了種種“癥狀”表現。其實當我們看到headaches時,后面的內容可以快速瀏覽過去,不必在意是否認識其中的醫學術語,總之我們知道敘述的是具有厭學情緒孩子的種種表現,完全可以大膽跳過。

例三:1999年3月試題Questions26-30, 請看原文:

NEW YORK-Pythagoras had his theorems, Einstein his theories and Murphy his laws. I have developed the maxim of inverse reciprocals.

  如果你不知道Pythagoras 和Murphy是誰,但是你肯定知道Einstein和他著名的相對論。由此可以推斷Pythagoras 和Murphy也是兩名科學家。實際上,前者為畢達哥拉斯,古希臘哲學家、數學家,后者為墨菲,美國法學家。而且theorem(數學)定理,法則,maxim(格言,座右銘)和 law也是跟theory近似的含義。

  可見,在做閱讀理解時并不是每個單詞我們都要理解才能看懂文章,關鍵是把握信息點,即作者想要傳達的主要思想,同時我們也要摸清出題者的意圖,并不是要當我們成為某個領域的專家之后才能讀懂文章,破解專業問題,而是充分利用已有的對英語語言的把握和生活常識來答題。現在你還用為詞匯障礙痛苦嗎?

沒找到針對您問題的答案?你也可以在Google上搜索更多相關的內容
Google
文章錄入:admin    責任編輯:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
      網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)

     外語沙龍站內欄目導航

    法語語法 語詞匯 日常用語 語閱讀 學習方法 語教材 語試題
    新聞概況 出國留學 語求職 語招聘 語歌曲 語電影 其他免費

    英語語法 英語詞匯 習慣用語 英語閱讀 學習方法 英語教材 英語試題
    新聞概況 出國留學 英語求職 英語招聘 英語歌曲 英語電影 其他免費

    德語語法 德語詞匯 日常用語 德語閱讀 學習方法 德語教材 德語試題
    新聞概況 出國留學 德語求職 德語招聘 德語歌曲 德語電影 其他免費

    西語語法 西語詞匯 日常用語 西語閱讀 學習方法 西語教材 西語試題
    新聞概況 出國留學 西語求職 西語招聘 西語歌曲 西語電影 其他免費

    意語語法 意語詞匯 日常用語 意語閱讀 學習方法 意語教材 意語試題
    新聞概況 出國留學 意語求職 意語招聘 意語歌曲 意語電影 其他免費

    韓語語法 韓語詞匯 日常用語 韓語閱讀 學習方法 韓語教材 韓語試題
    新聞概況 出國留學 韓語求職 韓語招聘 韓語歌曲 韓語電影 其他免費

    日語語法 日語詞匯 日常用語 日語閱讀 學習方法 日語教材 日語試題
    新聞概況 出國留學 日語求職 日語招聘 日語歌曲 日語電影 其他免費

    俄語語法 俄語詞匯 日常用語 俄語閱讀 學習方法 俄語教材 俄語試題
    新聞概況 出國留學 俄語求職 俄語招聘 俄語歌曲 俄語電影 其他免費

     

    葡萄牙語沙龍 瑞典語沙龍 阿拉伯語沙龍 保加利亞語沙龍 波蘭語沙龍
    丹麥語沙龍 菲律賓語沙龍 芬蘭語沙龍 捷克語沙龍 挪威語沙龍
    印度語沙龍 印尼語沙龍 越南語沙龍 希伯來語沙龍


    | 本站簡介 | 成都地圖 | 在線翻譯 | 網站地圖 | 廣告服務 | 聯系站長 | 友情鏈接 | 設為首頁 | 加入收藏 | 管理登錄 | 
    外語學習沙龍 版權所有 Copyright? 2002-2005 外語沙龍 外語學習網-外語沙龍為外語愛好者提供外語學習交流的網上空間,本站提供免費外語歌曲,試題,外語在線翻譯,學習聽力mp3等資料下載。
    本站廣告 招租中,在本站投放廣告針對性較強,有較高的回報!
    蜀ICP備05005342號
    信息備案:蜀ICP備05005342號
    信遠互聯工作室 站長:寒江
    聯系郵箱:[email protected]
    十一选五新疆十一选五