| 網站首頁 | 法語沙龍 | 英語沙龍 | 德語沙龍 | 西語沙龍 | 韓語沙龍 | 日語沙龍 | 俄語沙龍 | 意語沙龍 | 外語論壇 | 葡語沙龍 | 瑞語沙龍 | 阿語沙龍 | 熱賣 | 
最新公告:

  沒有公告

您現在的位置: 外語沙龍 >> 西語沙龍 >> 疑難解答 >> 正文
專題欄目
更多內容
最新推薦 更多內容
相關文章
沒有相關文章
更多內容
“誰讓我心碎” 譯為西班牙語           
“誰讓我心碎” 譯為西班牙語
作者:claudiofig… 文章來源:互聯網 點擊數: 更新時間:2008-06-02 00:21:15
“誰讓我心碎” 譯為西班牙語
懸賞分:10 - 解決時間:2008-2-10 00:31
請懂西語的朋友幫忙。不要用自動翻譯工具的。謝謝。
提問者: claudiofigo - 高級經理 六級
最佳答案
本人認為camilamiao和yl760807的翻譯比較貼切,用詞上yl760807比較好,而camilamiao的時態用的比較好。我認為是這樣:
¿Quién me dejaba el corazón desgarrado?
desgarrar是“被撕碎”,romper是一般的“破碎”或者“打碎”,用在表達心情,desgarrar更合適。lastimar是“傷害、損傷”,比romper要好,但語氣上要比desgarrar輕很多。
如果樓主是想表達類似失戀后的心碎那種難受的心情,用陳述式過去未完成時比較合適。如果想表達因為很擔心一個人而心碎的心情,則用陳述式現在時(即yl760807的回答)比較合適。
yl760807的水平不錯,說得也比較地道,不過說話不要太絕對,這里并不是沒有西語專業翻譯,也不是沒有在國外生活過或者正在國外生活的,不同西語國家也有不同的說法嘛,un español, muchos españoles。
另:那個總用機器翻譯的,樓主已經說了“要用自動翻譯工具”了,你來湊什么熱鬧?自己讀讀,連西語都譯不全,譯成英語了,還有臉拿出來啊?
回答者: 三環路上的幽靈 - 副總裁 十一級 1-26 21:31
評價已經被關閉    目前有 2 個人評價

100% (2)
不好
0% (0)
相關內容
西班牙語翻譯!大師請進
花樣年華的插曲quizas是什么語 法語還是西班牙語
電影《穆赫蘭道》中的西班牙語歌曲叫什么名字?
越獄第三季第13集結束的歌叫什么名字?
請問下越獄第三季最后片尾曲的名字,一個女人唱的
查看同主題問題:西班牙語 心碎
其他回答    共 7 條
quíen rompío mi corazon?
回答者:雅盜 - 見習魔法師 二級 1-21 11:38
¿Quién lastimó mi corazón?
回答者:camilamiao - 進士出身 九級 1-21 11:48
誰讓我心碎Quién me deja ser brokenhearted
回答者:pkq_kitty - 榜眼 十三級 1-21 13:29
Quien me deja romper corazon
回答者:DIOSDICE - 助理 二級 1-21 15:33
Quien me tiene roto el corazon.不知道這樣行不行。。。
回答者:zyxhirene - 初學弟子 一級 1-24 12:50
¿Quién me rompe el corazón?
回答者:Deseyo - 見習魔法師 二級 1-25 03:16
本人西班牙語專業翻譯,以下內容絕對可靠:
樓上幾位朋友翻譯的不太好,太注重中文的字面,這樣翻譯外國人也可以懂,但并不是最佳方案。

¿Quién me deja el corazón desgarrado? 這樣表達比較專業一些,也好聽一點。
回答者:yl760807 - 試用期 一級 1-26 16:20
沒找到針對您問題的答案?對此我們深表歉意,希望在我們為您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的內容
Google
文章錄入:admin    責任編輯:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
      網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)

     外語沙龍站內欄目導航

    法語語法 語詞匯 日常用語 語閱讀 學習方法 語教材 語試題
    新聞概況 出國留學 語求職 語招聘 語歌曲 語電影 其他免費

    英語語法 英語詞匯 習慣用語 英語閱讀 學習方法 英語教材 英語試題
    新聞概況 出國留學 英語求職 英語招聘 英語歌曲 英語電影 其他免費

    德語語法 德語詞匯 日常用語 德語閱讀 學習方法 德語教材 德語試題
    新聞概況 出國留學 德語求職 德語招聘 德語歌曲 德語電影 其他免費

    西語語法 西語詞匯 日常用語 西語閱讀 學習方法 西語教材 西語試題
    新聞概況 出國留學 西語求職 西語招聘 西語歌曲 西語電影 其他免費

    意語語法 意語詞匯 日常用語 意語閱讀 學習方法 意語教材 意語試題
    新聞概況 出國留學 意語求職 意語招聘 意語歌曲 意語電影 其他免費

    韓語語法 韓語詞匯 日常用語 韓語閱讀 學習方法 韓語教材 韓語試題
    新聞概況 出國留學 韓語求職 韓語招聘 韓語歌曲 韓語電影 其他免費

    日語語法 日語詞匯 日常用語 日語閱讀 學習方法 日語教材 日語試題
    新聞概況 出國留學 日語求職 日語招聘 日語歌曲 日語電影 其他免費

    俄語語法 俄語詞匯 日常用語 俄語閱讀 學習方法 俄語教材 俄語試題
    新聞概況 出國留學 俄語求職 俄語招聘 俄語歌曲 俄語電影 其他免費

     

    葡萄牙語沙龍 瑞典語沙龍 阿拉伯語沙龍 保加利亞語沙龍 波蘭語沙龍
    丹麥語沙龍 菲律賓語沙龍 芬蘭語沙龍 捷克語沙龍 挪威語沙龍
    印度語沙龍 印尼語沙龍 越南語沙龍 希伯來語沙龍


    | 本站簡介 | 成都地圖 | 在線翻譯 | 網站地圖 | 廣告服務 | 聯系站長 | 友情鏈接 | 設為首頁 | 加入收藏 | 管理登錄 | 
    外語學習沙龍 版權所有 Copyright? 2002-2005 外語沙龍 外語學習網-外語沙龍為外語愛好者提供外語學習交流的網上空間,本站提供免費外語歌曲,試題,外語在線翻譯,學習聽力mp3等資料下載。
    本站廣告 招租中,在本站投放廣告針對性較強,有較高的回報!
    蜀ICP備05005342號
    信息備案:蜀ICP備05005342號
    信遠互聯工作室 站長:寒江
    聯系郵箱:[email protected]
    十一选五新疆十一选五