| 網站首頁 | 法語沙龍 | 英語沙龍 | 德語沙龍 | 西語沙龍 | 韓語沙龍 | 日語沙龍 | 俄語沙龍 | 意語沙龍 | 外語論壇 | 葡語沙龍 | 瑞語沙龍 | 阿語沙龍 | 熱賣 | 
最新公告:

  沒有公告

您現在的位置: 外語沙龍 >> 意語沙龍 >> 意大利語語法 >> 正文
專題欄目
更多內容
最新推薦 更多內容
相關文章
意大利的大區及首府
意大利概況
意大利的交通
黑公雞引發的革命
意發現蒙娜麗莎墓地 微笑
中國銀聯開通銀聯卡意大
西西里島的葡萄酒傳奇
意大利購物指南
意大利錫耶納:城市很小
意大利最美的湖泊 Lago 
更多內容
alimama廣告位
意大利語學習之二           ★★★★
意大利語學習之二
作者:未知 文章來源:互聯網 點擊數: 更新時間:2007-09-05 14:21:13

LEZIONE 2

這是Lezione 2,在這一課里我們要講授意大利語另一個非常重要的概念-名詞的陰性和陽性。但首先,我們來看這一課里的單詞。

1 questo (代) 這,這個

2 quello (代)那,那個

3 non (副)沒有 ,不

4 temperino (名·陽)小刀

5 banco (名·陽)課桌

6 quadro (名·陽)畫

7 porta (名·陰)門

8 finestra (名·陰)窗戶

9 calamaio (名·陽)墨水瓶

10 cappello (名·陽)帽子

11 vestito (名·陽) 衣服

12 sedia (名·陰)椅子

13 tavola (名·陰)桌子

注意:這個詞的重音在第一個音節上

14 colla (名·陰)漿糊

這個詞非常類似英語里的collar,但是collar是“領子”的意思

15 gomma (名·陰)橡皮

16 biro (名·陰)圓珠筆

英語里也有biro這個詞,但是英語里的b iro特指可以吸墨水的圓珠筆。而意大利語中的biro泛指任何類型的圓珠筆。另外,biro是個陰性名詞!


17 francobollo (名·陽)郵票

這個詞的詞頭franco是一個英文單詞,意思是“免郵費的”

18 riga (名·陰)尺子

19 lettera (名·陰)信(letter)

20 cartolina (名·陰)明信片

21 di (介)...的

22 colore (名·陽) 顏色 (color)

23 bianco (形)白的

24 nero (形)黑的

25 scaffale (名·陰)書架

26 verde (形)綠的

27 rosso (形)紅的

28 dove (副)哪里

1 Roma 羅馬 (Rome)

2 Milano 米蘭

注意:Milano是意大利語中“米蘭”的唯一正確的寫法。Milan這個詞在意大利語中只特指AC米蘭俱樂部

3 Torino 都靈 (Turin)

4 Napoli 那不勒斯 (Naples)

Grammatica 語法

第2課的語法包含下列項目

1 名詞的性

2 不定冠詞

3 形容詞對名詞的修飾

4 指示代詞

5 疑問代詞和疑問句

先看第1個語法項目:名詞的性(generi del sustantivo)

英語里的名詞是沒有陰性和陽性之分的。但是在歐洲很多語言中,名詞有性的分別。(英語里沒有)有的語言的名詞有三種性:陰性,陽性和中性(比如德語),而有的語言的名詞只有兩種性,陰性和陽性,比如我們現在學的意大利語。

這 里要注意一點的是,意大利語中名詞的性僅僅是語法上的一種劃分,和自然界中的“性”的概念是完全不一樣的。比如francobollo(郵票)是個陰性名 詞,但是在自然界中,郵票是完全沒有生命的東西,無所謂陰陽性。歐洲和亞洲的很多語言之所以出現名詞的性,是來源于它們共同的原始語言-古印歐語

所有的意大利語名詞都可以分成陰性和陽性兩類。一般來講,一個名詞只屬于這兩類中的一種。有極少數名詞既是陽性名詞又是陰性名詞。

區分陽性名詞和陰性名詞的標準,看詞尾。


在意大利語中:

(1) 大部分以o結尾的名詞都是陽性名詞(極少數除外)

例如:libro

quaderno

tavolo (桌子)

但是,像biro(圓珠筆)這樣的名詞是陰性名詞

(2) 大部分以a結尾的名詞都是陰性名詞(極少數除外)

例如:matita

sedia

compagna (女同志)

但是,像cinema (電影院)這樣的名詞是陽性名詞

(3) 以e結尾的名詞,可能是陽性名詞,也可能是陰性名詞,沒有什么規律

比如:fiore ,giornale (報紙),professore (教授)是陽性名詞

classe (班級),colazione (早餐)是陰性名詞

從上面的例子可以看出,意大利語的名詞的陰陽性的劃分雖然有一些大的原則,但是還有極少數例外出現。希望大家在掌握這個語法項目時,不僅要記住這三條總的原則,還要具體記住每一個名詞的屬性是什么(也就是那些例外)。

名詞的性這個語法概念非常重要,只有掌握這個,才能掌握意大利語中形容詞,代詞和數詞的用法。

最后還要說明一點的是,陽性名詞根據開頭的不同,可以分為少數陽性名詞和多數陽性名詞。

以s 輔音字母,ps,gn,z和x開頭的名詞叫少數陽性名詞,以除此之外的輔音字母開頭的,叫多數陽性名詞。這種區分非常重要,以后會經常用到的。

2 不定冠詞

articolo indeterminativo

意大利語里的冠詞分為不定冠詞和定冠詞兩種,這點和英語一樣,它們的用法和英語也是一樣的,

我們先來看不定冠詞,英語里只有兩個不定冠詞a和an.意大利語有四個,這里先介紹兩個:un和una

規則:

在多數陽性名詞和以元音字母開頭的陽性名詞前,使用un

例如: un banco 一張課桌

un professore

un operaio

在以輔音字母開頭的陰性名詞前,使用una

例如:una rivista

una porta

una compagna

注意:這兩種情況不能搞混!比如:下面兩種說法都是錯的

una quaderno

un infermiera(護士)

3 形容詞

aggettivo

意大利語的形容詞就其概念來看,和英語是一樣的。它可以分為品質形容詞(這是形容詞里最多的一種),疑問形容詞和泛指形容詞。這里重點講品質形容詞。

意大利語的品質形容詞在修飾名詞的時候,必須放在名詞后面。這點和英語是不一樣的!

例如:一朵紅花 要說成

un fiore rosso

而不能說成

un rosso fiore

這是意大利語和英語非常大的一個區別,初學者必須盡快糾正自己的思維。

還必須強調一點的是,意大利語的形容詞在修飾名詞時,必須在性和數上和名詞保持一致,也就是說:

修飾陽性名詞,要使用形容詞的陽性形式

修飾陰性名詞,要使用形容詞的陰性形式

修飾復數名詞,要使用名詞的復數形式

這個規則應該不難理解,舉個例子,人有左右兩只腳,腳上穿的鞋也應該分出左右。而且都應該是對應的。如果左腳穿了右鞋或者右腳穿了左鞋,都會感到不舒服。


一般在字典上查到的形容詞,都是它的陽性形式,一般來講,意大利語幾乎所有形容詞的陽性形式都以o或e結尾。

形容詞陽性形式變成陰性形式的規則如下:

以o結尾的形容詞,變成陰性形式,把o改成a

例如: bianco bianca

nero nera

以e結尾的形容詞,陰性形式和陽性形式一樣(實際上就是不變化)

例如:verde verde

下面看一些例子:

un fiore rosso 一朵紅花

una matita rossa 一支紅鉛筆

una penna nera 一支黑鋼筆

una riga verde 一張綠郵票

un cappello verde 一頂綠色的帽子

我們可以看到 verde 無論修飾陰性名詞還是陽性名詞,形式都不變。

注意:下面的各種說法都是錯的!

una riga nero

un fiore bianca

una penna rosso

原因都是:形容詞的形式和名詞的形式不匹配

下面簡單談一談指示形容詞。意大利語的指示形容詞的概念和英語的是一樣的,

這一課學習兩個指示形容詞,questo和quello

questo相當于英語里的this

quello相當于英語里的that

這兩個詞都有陰性形式。(以后我們凡是提到一個形容詞時,如果沒有特別指明,都說的是它的陽性形式)

questo的陰性形式是questa

quello的陰性形式是quella

指示形容詞修飾名詞的時候要放在名詞前面

比如: questo tavolo 這張桌子

questa finestra 這扇窗戶

quello studente 那個學生

quella signora 那個小姐

注意:下列說法是錯誤的

questa francobollo

quello riga

原因都是:形容詞和所修飾的名詞在性上不匹配。初學意大利語的人經常犯這個錯誤。畢竟,英語的形容詞沒有這種規定。

4 疑問形容詞和疑問句

意大利中有很多疑問形容詞,這里我們要講到的是che .che相當于英語里的what ,意思是“什么”

che沒有性和數的變化

例如:Che cosa hai?

你有什么東西?(你有什么?)

Che cosa e questo?

這是什么?

在疑問句中,有時候che也可以省略。

例如:Che cosa e questo?也可以說成Cosa e questo?

Che cosa hanno ?也可以說成 Cosa hanno?

意大利語中的疑問句的概念和英語里的是一樣的。句序也和英語里差不多。(當然有些特殊的句子詞序和英語還是不一樣的,遇到的時候,我們在詳細講述)


例如:Di che colore e questo fiore?

這朵花是什么顏色的?

Di dove siete?

你們是哪里人?

TESTO (課文)

Che cosa è questo?

Questo è un quaderno.

Che cosa è questa?

Questa è una rivista.

Che cosa è quello?

Quello è un calamaio.

Che cosa è quella?

Quella è una sedia.

Questo è un libro?

Si, questo è un libro.

Questo è un quaderno?

No, questo non è un quaderno,è un libro.

Questa è una matita?

Si ,questa è una matita.

Questa è una biro?

No ,questa non è una biro ,è una matita.

Quello è un francobollo?

Si ,quello è un francobollo.

Quello è un quadro?

No ,quello non è un quadro, è un francobollo.

Quella è una riga?

Si ,quella è una riga.

Quella è una gomma?

No ,quella non è una gomma, è una colla.

Questa è una lettera?

No, questa non è una lettera, è una cartolina.

A:

B:E’ bianco.

A:Di che colore è questa matita?

B:E’ nera.

A:Di che colore è quello scaffale?

B:E’ verde.

A:Di che colore è quella biro?

B:E’ rossa.

A:E’ bianco questo quaderno?

B:Si, questo quaderno è bianco.

A:E’ nera questa matita ?

B:No,questa matita non è nera, è rossa.

A:E’verde quello scaffale?

B:Si, è verde.

A:E’ bianca quella sedia?

B:No, quella sedia non è bianca, è verde.

注釋:

1 Di che colore è questo quaderno?

這個筆記本是什么顏色的?

“....是什么顏色”的表達方式是“Di che colore e(sono)....?”

這是一個固定搭配,希望大家能作為特例記住。

2 E’bianca 其實就是 è bianca ,但是因為è位于句首,所以è要變成E’

動詞ESSERE(是,在)的現在時變位:

我是 io sono

你是 tu sei

他是/她是/它是 lui è

lei è

我們是 noi siamo

你們是 voi siete

他們是 loro sono

注意:essere 和avere一樣,也是一個不規則動詞。


A:Di dove sei?

B:Sono di Shanghai.

A:Di dove siete?

B:Siamo di Beijing.

A:Di dove è Mario?

B:Mario è di Roma.

A:Di dove è Anna?

B:Anna è di Milano.

A:Di dove sono Mauro e Paolo?

B:Loro sono di Torino.

A:Sei di Beijing?

B:No,sono di Guangzhou.

A:Siete di Wuhan?

B:No,siamo di Nanjing

(Siamo di Nanchino)

A:Mauro e Paolo sono di Napoli?

B:No ,loro sono di Torino,

注釋:

1 Di dove sei?

你是哪里人?

這是一種固定的表達方法,注意其具體方式和英語是不一樣的。這句話如果硬套成英語,應該是“Of where you are?”這顯然不符合英語語法和表達習慣。


如果要說“他們是哪里人?”把主語改換一下就行了,但是要注意動詞變位。

Di dove sono loro?

但是在口語中只說成Di dove loro?

2 “某人來自某地”的表達方法

人+essere的變位+di 地名。

例如:

我來自北京

Io sono di Beijing.

他來自天津。

Egli è di Tianjin.

我們來自羅馬.

Noi siamo di Roma.

你們來自都靈嗎?

Voi siete di Torino?

ESERCIZI 練習

1 把Lezione 2 的全部課文譯成漢語。

2 在下列名詞前面加上不定冠詞

bandiera dubbio

albero cavallo

studentessa bocca

vestito gonna

amico lago

sigaretta casa

cartella tetto

borsa signora

signore signorina

3 填空(填寫詞尾)

1) Che cosa e quest_?

Quest_ è __ calamaio

2) Che cosa e quest_?

Quest_ è __ borsa.

3) Che cosa e quell_?

Quest_ è __ lavagna.

4) Che cosa e quell_?

Quest_ è __ cassetto.

5) Che cosa e quell_?

Quest_ è __ televisore.

6) Di che colore è quest_ quaderno?

E’ bianc_

7) Di che colore è quest_ macchina?

E’ ner_

8) Di che colore è quell_ radio?

E’ ner_

9)Quest_ quadro è ner_.

10)Quell_ porta è verd_.

11)Quest_ ragazazo è distratt_

12) La rosa è ros_

13)Il compagno Liu è stanc_.

14)Hai ___ ,gomma bianc_?

15) Hai ___ riga lung_?

4 按照例句樣式提問 ,回答

第1部分

Modello:questo quaderno ,bianco

Di che colore è questo quaderno?

E’bianco

1) questo scaffale ,verde

2) questa sedia ,verde

3) quella matita ,nera

4) questa sedia ,bianca

5) questo libro, rosso

第2部分

ModellTu, roma

Tu di dove sei?

Io sono di Roma.

1) Tu ,Beijing

2) Voi ,Milano

3) Anno ,Genoa (熱那亞)

4) Mauro e Totti ,Roma

5) Loro ,.Nanchino.

5 將下列漢語譯成意大利語

1)這個墨水瓶是什么顏色的?

2)我有一只藍色的小刀。

3)保羅有紅帽子嗎?

沒有,他有一頂白帽子。

4)佩索托先生是都靈人。

5)那是什么?

那是一個墨水瓶。

6)德爾維奇奧先生是米蘭人嗎?

不,他是羅馬人。

沒找到針對您問題的答案?對此我們深表歉意,希望在我們為您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的內容
Google
文章錄入:admin    責任編輯:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
      網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)


    | 本站簡介 | 成都地圖 | 在線翻譯 | 網站地圖 | 廣告服務 | 聯系站長 | 友情鏈接 | 設為首頁 | 加入收藏 | 管理登錄 | 
    外語學習沙龍 版權所有 Copyright? 2002-2005 外語沙龍 外語學習網-外語沙龍為外語愛好者提供外語學習交流的網上空間,本站提供免費外語歌曲,試題,外語在線翻譯,學習聽力mp3等資料下載。
    本站廣告 招租中,在本站投放廣告針對性較強,有較高的回報!
    蜀ICP備05005342號
    信息備案:蜀ICP備05005342號
    信遠互聯工作室 站長:寒江
    聯系郵箱:[email protected]
    十一选五新疆十一选五