| 網站首頁 | 法語沙龍 | 英語沙龍 | 德語沙龍 | 西語沙龍 | 韓語沙龍 | 日語沙龍 | 俄語沙龍 | 意語沙龍 | 外語論壇 | 葡語沙龍 | 瑞語沙龍 | 阿語沙龍 | 熱賣 | 
最新公告:

  沒有公告

您現在的位置: 外語沙龍 >> 日語沙龍 >> 日語語法 >> 正文
專題欄目
更多內容
最新推薦 更多內容
相關文章
上海外語口譯報名點及考
2008年上海日語口譯崗位
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
日語口譯教材點評
全國職稱日語等級考試 -
全國職稱日語等級考試 -
全國職稱日語等級考試 -
07考研二外日語作文18篇
中日口譯能力測試
翻譯資格證書考試
全國外語水平考試(WSK)
日本留學考試
日語口譯崗位資格證書考
全國日語翻譯資格考試
職稱日語考試信息
日語筆譯三級考試大綱
日語專業四、八級考試介
商務日語能力考試
1992年四級能力 語匯表
1992年四級能力 文法表
1992年四級能力 漢字表
日語四級考試模擬題6
日語四級考試模擬題5
日語四級考試模擬題4
更多內容
日語基礎語法(完整篇)格助詞的固定用法篇           ★★★★
日語基礎語法(完整篇)格助詞的固定用法篇
作者:未知 文章來源:互聯網 點擊數: 更新時間:2008-07-04 20:52:41
格助詞的固定用法
1,上車用に,下車用を。/
/上下車輛、船只、飛機等時注意“上車用に,下車用を”。這里に表示動作的著落點,を表示移動動詞的起點。這里使用的動詞主要有「乗る、乗り込む、飛び乗る、滑り込む、押し乗る和降りる、飛び降りる」等等動詞,其共同點是自動詞。
因此,請注意這時的を不是賓格助詞,而是補格助詞,所以,表示動作起點的車輛、船只、飛機等都是補語而不是賓語。這里名詞帶補格助詞に做補語,沒有人不理解;但是,名詞帶を(補格助詞)做補語是經常困繞初學者的問題。有的人說:用から代替を行不行,當然不是不行,不過,這樣的用法比較少。
例句:①毎日バスに乗って出勤します。我每天乘公共汽車上班。
②朝寢坊したので、時間ぎりぎりに電車に飛び乗りました。因為早晨睡過頭了,跳上了即將開車的電車。
③飛行機に乗るのは、今回が初めてです。乘飛機,這次是第一次。
④悪いことだと知りながら、ラッシュの時はバスに押し乗りする。明知不好,但是在上班高峰期,硬是擠進公共汽車里
⑤バスを降りて10分歩くと學校に著きます。下了公共汽車走10分鐘就到學校。
⑥もうすぐ授業の時間なので、電車を飛び降りて走って來た。馬上就要上課了,我跳下電車就跑來了。
⑦皆の出迎えの中、新婚夫婦は手を繋いで、船のタラップを降りてきた。在大家的歡迎當中,新婚夫婦手牽手,從船的舷梯走下來。
2,前面用に,后面用で/
/在動作的先后順序上,經常使用帶有定語的“前”“后”詞匯(這里的規律不包括空間的前和后)。這時在一般情況下,用“前に,后で”的規律。為什么不都用に或者で,我也講不出道理,但是實際情況就是這樣,所以這里指出來,引起大家的重視。
例句:① 御飯の前に、手を洗います。飯前洗手。
② 回答をする前に、良く考えます。回答問題之前,要認真思考。
③ 風呂に入る前に、食事をします。洗澡之前吃飯。
④ 手を洗った後で、食事をします。洗手后吃飯。
⑤   良く考えた後で、解答をします。認真思考后,回答問題。
⑥ 食事をした後で、風呂に入ります。吃飯后再洗澡。
 其實,過去時連體形+後で=連用形+てから。另外,從習慣來說,後で是補語,但是不用這個補格助詞で,只用“……後”,以狀語的形式出現也是可以的,即在④-⑥的句子中去掉で,句子是完全成立的。
3,勤める用に、働く用で
關于工作和上班,過去日語中是分成腦力勞動和體力勞動的。腦力勞動用“……に勤める”和體力勞動用“……で働く”。但是現在已經不分腦力勞動和體力勞動,但是選擇的動詞與助詞的關系仍然保留。例:
①私は銀行に勤めています。我在銀行工作(上班)。
②兄は父の會社で働いています。我的哥哥在父親的公司工作。
③結婚前は學校で働いていましたが、今は何処にも勤めていません。結婚前我在學校工作,但是現在(哪兒也)沒有工作。
4,自己決定用にする、別人決定用になる。
決定做某一件事情,自己主觀決定,用名詞+ にする或者動詞+ことにする;別人(領導、上級、集體)客觀決定,用名詞+になる或者動詞+ことになる。有時自己也在決定事情的成員里,但是客觀地描述這一事情也用名詞+になる或者動詞+ことになる。自己決定做一件事情之后,確實一直進行,則用名詞+ にしている或者動詞+ことにしている。客觀決定后一直進行,則用名詞+になっている或者動詞+ことになっている,一般譯成“規定為……”。從下面的日漢對照的句子中,可以發現翻譯時要靈活。
例句:
① 大學を卒業して、教師になりました。大學畢業后當了教師。
② 子供を大學生にしたいです。我想讓孩子上大學。
③ 休暇を取って北京へ旅行することにしました。申請了休假,決定去北京旅行。
④ 明日から北京へ出張することになりました。從明天起,我要去北京出差了
⑤ 私は毎日2時間日本語を勉強する事にしています。我(自己決定)每天學習日語2個小時。
⑥ 學校は夜10時が門限になっています。學校規定晚上10時關大門。
5,往高走,過程用を,目的地用に。
我們平時說“登山”,說「山に登る」,但是也會遇到「山を登る」,有人感到奇怪。其實,這里的登る是自動詞,を是補格助詞,表示移動動詞移動的范圍。那么這2句有什么不同呢?前者是強調登山的目的,力求登頂;而后者是強調登山的過程,登不登頂是無所謂的。但是有一條要注意,如果說「山に行く」是表示行動的方向,也可以說「山へ行く」,但是絕對不能說「山を行く」。
例句:
① 夏休みに山に登りました。暑假里我去登山了。
② 日曜日に山を登りましたが、頂上には到達しませんでした。星期日我去登山了,但是沒有登頂。
③ 階段を上って(のぼって)二階に上(あ)がる。登上樓梯,上了二樓。
6,友達と相談する、先生に相談する。
補格助詞と的一個功能是表示必須有2個人的動作的對手。如練習會話、打乒乓球、商量、打架等動詞在執行時必須有對手,而且2個人之間是平等的。但是有時只有一方的要求,而另一方沒有這樣要求時,と就改成に,即:雙向用と、單向用に。這里注意不一定所有的雙向動作都改成單向,要考慮是否合理。
例句:
①來週の旅行の件について、友達と相談した。與朋友們商量了下周旅行的事情。
②今後の進學について先生に相談に乗って頂いた。就今后升學問題,請教了老師(請老師出了主意
③ やくざが別の組の若者と喧嘩をした。流氓和別的組織的流氓打架了。
④ やくざのような青年が知らない若者に喧嘩を吹っかけてきた。象個流氓樣子的青年向不認識的青年挑釁。
⑤ クラスメートと會話の練習をした。和同班同學進行會話練習。
⑥先生に會話の練習をお願いした。向老師請求進行會話練習。
7,言表內容具體用と,抽象用を。言う、思う、考える、話す、感じる、申す、存じる、書く、呼ぶ等都稱作言表動詞,它所表示的內容,有抽象的概念,也有具體的內容。這里強調一下:抽象的概念用を,具體的內容用と。如:我的名字叫田中。日語說:「私は名前を田中と申します(言います)。」 一般情況下,把“名前を”省略掉。但是如果說“請你把名字寫在紙上。”,「名前を紙に書いてください。」如果是說“請在紙上寫‘田中。”「紙に田中と書いてください。」所以,名字是抽象的概念,而田中就是具體的內容了。另外,補充一下。如果用補助動詞てある時,表示抽象概念的部分,名詞+を變成名詞+が,而名詞+と的部分不變。
例句:①ここに電話番號を書いてください。請在這里寫下電話號碼。
②部屋のドアに(部屋番號が)301と書いてあります。房間的門上寫著(房間號碼)301。③明日は良い天気になると思います。我想明天會變成好天氣。
④明日の天気を心配します。我擔心明天的天氣。
⑤先生が學生の名前を呼んでいます。老師在喊學生的名字。
⑥先生が「王さん、王さん」と呼んでいます。老師喊:“小王,小王。” 
8,バスに乗り換える、バスを乗り換える。
換える和乗り換える的用法很有意思:同一類的物品進行更換用を,不同的物品之間的更換用に。如:在某個車站公共汽車換乘另外的公共汽車用を,而如果是由無軌電車換乘公共汽車就用に;但是如果是由1路電車換乘2路電車,雖然都是電車,但是前后是不同的電車,所以還得用に。
例句:
1.   新年になったので、日記帳を換えた。新しいのに換えた。到了新的一年,所以更換了日記本,換成了新的。
② 家に帰ると普段著に換える。一回家,就換成平時的衣服。
③ 大連まで飛行機で飛んで、そこから船に乗り換える。 乘飛機飛到大連,然后再換乘輪船。
④ 私は南門でバスを乗り換える、3番バスから1番バスに乗り換える。 我在南門換公共汽車,由3路車換乘1路車。
9,庭に椅子を作る、庭で椅子を作る。
表示場地的に和で、很有文章。表示空間時に用來表示動作的落腳點,譯成中文可用“往、向”;而用で表示動作的場所,一般都譯成“在”。
下面討論“庭に椅子を作る”和“庭で椅子を作る”具體有什么不同的含義。
“庭に椅子を作る”表示在一個院子里安裝椅子。這里的に表示椅子的落腳點。至于這把椅子是在哪里做的,沒有說明:可以在別的地方做,也可以在這個院子里做。
“庭で椅子を作る” 表示做椅子的動作在院子里進行,而不在房間里。至于做好了的椅子拿到哪里去,沒有說明。
把上面的2個句子合在一起,可以說這樣的句子:“為了在院子里安裝椅子,所以在院子里做了一天椅子。” 「庭に椅子を作るために、一日庭で椅子を作ったのだ。」
 類似上述的句子,還有:
① 客間で荷物を広げないでよ。不要在客廳攤開行李。
② 客間にカーペットを敷いたらどうですか。 在客廳鋪上地毯怎么樣?
③   機の上で和服を広げたら、もう畳めなくなった。在桌子上攤開了和服,就再也疊不起來了
沒找到針對您問題的答案?對此我們深表歉意,希望在我們為您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的內容
Google
文章錄入:admin    責任編輯:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
      網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)

     外語沙龍站內欄目導航

    法語語法 語詞匯 日常用語 語閱讀 學習方法 語教材 語試題
    新聞概況 出國留學 語求職 語招聘 語歌曲 語電影 其他免費

    英語語法 英語詞匯 習慣用語 英語閱讀 學習方法 英語教材 英語試題
    新聞概況 出國留學 英語求職 英語招聘 英語歌曲 英語電影 其他免費

    德語語法 德語詞匯 日常用語 德語閱讀 學習方法 德語教材 德語試題
    新聞概況 出國留學 德語求職 德語招聘 德語歌曲 德語電影 其他免費

    西語語法 西語詞匯 日常用語 西語閱讀 學習方法 西語教材 西語試題
    新聞概況 出國留學 西語求職 西語招聘 西語歌曲 西語電影 其他免費

    意語語法 意語詞匯 日常用語 意語閱讀 學習方法 意語教材 意語試題
    新聞概況 出國留學 意語求職 意語招聘 意語歌曲 意語電影 其他免費

    韓語語法 韓語詞匯 日常用語 韓語閱讀 學習方法 韓語教材 韓語試題
    新聞概況 出國留學 韓語求職 韓語招聘 韓語歌曲 韓語電影 其他免費

    日語語法 日語詞匯 日常用語 日語閱讀 學習方法 日語教材 日語試題
    新聞概況 出國留學 日語求職 日語招聘 日語歌曲 日語電影 其他免費

    俄語語法 俄語詞匯 日常用語 俄語閱讀 學習方法 俄語教材 俄語試題
    新聞概況 出國留學 俄語求職 俄語招聘 俄語歌曲 俄語電影 其他免費

     

    葡萄牙語沙龍 瑞典語沙龍 阿拉伯語沙龍 保加利亞語沙龍 波蘭語沙龍
    丹麥語沙龍 菲律賓語沙龍 芬蘭語沙龍 捷克語沙龍 挪威語沙龍
    印度語沙龍 印尼語沙龍 越南語沙龍 希伯來語沙龍


    | 本站簡介 | 成都地圖 | 在線翻譯 | 網站地圖 | 廣告服務 | 聯系站長 | 友情鏈接 | 設為首頁 | 加入收藏 | 管理登錄 | 
    外語學習沙龍 版權所有 Copyright? 2002-2005 外語沙龍 外語學習網-外語沙龍為外語愛好者提供外語學習交流的網上空間,本站提供免費外語歌曲,試題,外語在線翻譯,學習聽力mp3等資料下載。
    本站廣告 招租中,在本站投放廣告針對性較強,有較高的回報!
    蜀ICP備05005342號
    信息備案:蜀ICP備05005342號
    信遠互聯工作室 站長:寒江
    聯系郵箱:[email protected]
    十一选五新疆十一选五