| 網站首頁 | 法語沙龍 | 英語沙龍 | 德語沙龍 | 西語沙龍 | 韓語沙龍 | 日語沙龍 | 俄語沙龍 | 意語沙龍 | 外語論壇 | 葡語沙龍 | 瑞語沙龍 | 阿語沙龍 | 熱賣 | 
最新公告:

  沒有公告

您現在的位置: 外語沙龍 >> 日語沙龍 >> 日語語法 >> 正文
專題欄目
更多內容
最新推薦 更多內容
相關文章
上海外語口譯報名點及考
2008年上海日語口譯崗位
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
J.TESTや能力試験のため
日語口譯教材點評
全國職稱日語等級考試 -
全國職稱日語等級考試 -
全國職稱日語等級考試 -
07考研二外日語作文18篇
中日口譯能力測試
翻譯資格證書考試
全國外語水平考試(WSK)
日本留學考試
日語口譯崗位資格證書考
全國日語翻譯資格考試
職稱日語考試信息
日語筆譯三級考試大綱
日語專業四、八級考試介
商務日語能力考試
1992年四級能力 語匯表
1992年四級能力 文法表
1992年四級能力 漢字表
日語四級考試模擬題6
日語四級考試模擬題5
日語四級考試模擬題4
更多內容
日語基礎語法(完整篇)授受動詞篇           ★★★★
日語基礎語法(完整篇)授受動詞篇
作者:未知 文章來源:互聯網 點擊數: 更新時間:2008-07-04 20:52:42
授受動詞
這里有4個概念希望在學習中注意:
1,方向:“授”和“受”是物資的交遞的2個相反的方向。
表示“授”的動詞是指物資從自己的身邊移到別人的身邊,從說話人的角度來看是物資“向外”移動;而“受”時表示物資從別人那里移到自己的身邊,所以是物資“向內”移動。(在圖中用箭頭表示)
“向外”包括:第一人稱給第二人稱;第一人稱給第三人稱;第二人稱給第三人稱。
“向內”包括:第三人稱給第二人稱;第二人稱給第一人稱;第三人稱給第一人稱。
第三人稱間的交遞情況,另外加以說明。
2,在進行物資的交遞時有雙方的人,這里就又要弄清楚誰是主語誰是補語的問題,也就是是主語給補語,還是補語給主語的問題。(在圖中,外側有注,內側則相反。)
3,在進行物資交遞時的雙方,誰的地位、年齡高的問題。不同地位的人的選擇的語言是不相同的。
4,由于授受動詞是他動詞,所以,給的具體物資是賓語,用賓格助詞を表示。
(1),上げる(あげる主語給補語,向外。表示說話人(我,主語)給對方(你,補語)或者別人(他,補語)物資。當給予的對方比自己地位高時,用:差し上げる(さしあげる),相反對方比自己低時(特別是給動物喂食和給植物澆水等),可以用:遣る(やる)。給出物資的人是主語,用は表示,接受者是補語,用に表示。給的具體物資是賓語,用賓格助詞を表示。如果給的物資有數量,數量就在動詞前面表示,不帶任何助詞。
例句:Δ私は友達にレコードを3枚上げます。(我給朋友3張唱片。)
Δ私は先生にお手紙を2通差し上げました。(我給老師發了二封信。)
Δ私は弟に辭書を遣りました。(我給弟弟一本詞典。)
Δあなたは先生に年賀狀を差し上げますか。(你要給老師送賀年卡嗎?)
Δあの絵は私が上げたものです。(那張畫是我給的。)
當第三人稱給第三人稱時,說話人必須是與給出方是同一方的人(主語),否則就不能用這個形式。
Δ(私の)弟は友達に映畫の切符を上げました。(我弟弟給他的朋友電影票。[說話人和自己的弟弟是同一方人,弟弟是給出方。])
Δ父は釣ったばかりの新鮮な魚を隣の奧さんに上げました。(父親把剛剛釣來的新鮮魚給了隔壁的夫人。[說話人和自己的父親是同一方人,父親是給出方。])
下面的句子是錯誤的:
Δ友達は弟に萬年筆を上げました。(×)(朋友給弟弟鋼筆。[我的弟弟和說話人是同一方,但是弟弟是接受方,所以是錯誤的。])
Δ先生はあなたに良い點數を上げましたか。(×)(老師給你好分數了嗎?[在老師和“你”之間,“你”靠近說話人,而“你”是接受方,所以是錯誤的。])
(2),呉れる(くれる) 主語給補語,向內。
表示對方(你,主語)或者別人(他,主語)給說話人(我,補語)物資。當給予的對方比自己地位高時,用:下さる(くださる),相反對方比自己低時仍用:呉れる(くれる)。
給出物資的人是主語,用は表示,接受者是補語,用に表示。但是由于接受者是說話人,所以經常省略。 因此,用呉れる(くれる)做動詞的句子如果沒有接受者,可以認為接受者就是說話人(我)。 給的具體物資是賓語,用賓格助詞を表示。如果給的物資有數量,數量就在動詞前面表示,不帶任何助詞。
例句:
Δ友達はレコードを2枚くれました。(朋友給了我2張唱片。)
2,先生は私たちに立派な絵を下さいました。(老師給我們很精美的畫。)
3,先生はあなたに年賀狀を下さいましたか。(老師給你賀年片了嗎?)
4,この萬年筆は山田さんが下さったのです。(這個鋼筆是山田先生給的。)
當第三人稱給第三人稱時,說話人必須是與接受方是同一方的人(補語),否則就不能用這個形式。
1,妹のクラスメートは妹にきれいな人形をくれました。(妹妹的同班同學給妹妹一個很漂亮的玩具娃娃。[說話人和妹妹是同一方人,妹妹是接收方。])
2,先生はいい辭書を息子に下さいました。(老師給我兒子一本好詞典。[說話人和兒子是同一方人,兒子是接受方。])
3,田中さんはあなたにお土産をくれましたか。(田中先生給你禮物了嗎?[說話人和“你”是同一方的人,“你”是接受者。])
下面的句子是錯誤的:
1,私の先生は校長先生にお手紙を下さいました。(×)(我的老師給校長寫了一封信。[我和我的老師是同一方的人,但是在句中老師是授予方,所以是錯誤的。])
2,息子はあなたにお土産をくれましたか。(×)(我兒子給你禮物了嗎?[說話人和“兒子”是同一方的人,而句中“你”是接受者,兒子是授予方,所以是錯誤的。])
(3),貰う(もらう)  補語給主語,向內。
表示對方(你,補語)或者別人(他,補語)給說話人(我,主語)物資。也可以說:說話人(我,主語)從對方(你,補語)或者別人(他,補語)得到物資。當給與的對方比自己地位高時,用:頂く(いただく),相反對方比自己低時仍用:貰う(もらう)。  給出物資的人是補語,用から或に表示,接受者是主語,用は表示。但是由于接受者是說話人,所以經常省略。 因此,用貰う(もらう)做動詞的句子如果沒有接受者,可以認為接受者就是說話人(我)。 給的具體物資是賓語,用賓格助詞を表示。如果給的物資有數量,數量就在動詞前面表示,不帶任何助詞。
例句:
1,(私は)誕生日に親戚からたくさんプレゼントを貰いました。(在生日的時候, 我從親戚那里得到了很多禮物。)
2,卒業式に先生から勵ましのお言葉を頂きました。(畢業的時候老師給我們說了鼓勵的話。)
3,あなたはお父さんにどんな贈り物を頂きましたか。(你從父親那里得到什么樣的禮物?)
4,これはあなたから貰った葉書です。(這是你給我的明信片。)
當第三人稱給第三人稱時,說話人必須是與接受方是同一方的人(主語),否則就不能用這個形式。
1,友達から貰った萬年筆を、息子は大事にしています。(兒子很珍惜朋友給他的鋼筆。[說話人和兒子是同一方的,而且做主語。])
2,父は同僚からパイプを貰って喜んでいます。(父親從同事那里得到煙嘴很高興。[父親和同事當然父親是和說話人同一方,而且父親作主語。])
下面的句子是錯誤的:
「教師の日」に學生は先生に記念品を貰いました。(×)(教師節學生給老師禮物。[老師是接受者,但是用了に,學生是授予者,但是用了は,這都是錯誤的。根據句子的意思判斷。])
上面講解了關于3種授受動詞的基本用法,下面再講一下幾點容易搞錯的問題。
1,(2)和(3)的物流方向是一樣的,都是從別人那里得到物資,所以是向內的。不同的是誰做主語,這是區別くれる和もらう這2個動詞的根本所在。在沒有特別限制的情況下,究竟選擇哪一個,全在于說話人想把誰作主語。一般來講,最好在句子中主語統一,讓聽者不發生混亂。
如:「友達から貰った萬年筆を、息子は大事にしています。」(兒子很珍惜朋友給他的鋼筆。)這是由2個單句合成而形成的:「息子は友達から萬年筆を貰いました。」「息子はその萬年筆を大事にしています。」這里出現了2次「息子」,都是主語。即使合成后省略了前面的一個,但是從動詞「 貰いました」還可以看出「息子」是主語。當然,這句話也可以說成:「友達がくれた萬年筆を、息子は大事にしています。」這就是由:「友達が息子に萬年筆をくれました。」「息子はその萬年筆を大事にしています。」合成而成。在前面句子中「息子」是補語,而在后面句子中「息子」是主語。 只要不造成混亂,用哪個都可以。
2,(1)是物流向外的。這只有1個。在授受動詞中不存在別人從說話人手中拿走物資,而且作主語的。如果一定要說出這樣的句子,那就不屬于授受動詞,而是用另外的形式:「友達は私のところから萬年筆を持っていきました=私は友達に萬年筆を上げました。」
3,授受動詞除表示直接的物資交遞以外,還可以用補助動詞的形式表示動作的來往。即:てあげる、てくれる、てもらう。最后要記住下面的表:
授受動詞種類 對方比自己低 平等   對方比自己高   誰給誰     方向
あげる       やる       あげるさ   しあげる   主語給補語   向外
くれる                   くれる   くださる   主語給補語   向內
もらう                   もらう   いただく   補語給主語   向內
沒找到針對您問題的答案?對此我們深表歉意,希望在我們為您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的內容
Google
文章錄入:admin    責任編輯:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
      網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)

     外語沙龍站內欄目導航

    法語語法 語詞匯 日常用語 語閱讀 學習方法 語教材 語試題
    新聞概況 出國留學 語求職 語招聘 語歌曲 語電影 其他免費

    英語語法 英語詞匯 習慣用語 英語閱讀 學習方法 英語教材 英語試題
    新聞概況 出國留學 英語求職 英語招聘 英語歌曲 英語電影 其他免費

    德語語法 德語詞匯 日常用語 德語閱讀 學習方法 德語教材 德語試題
    新聞概況 出國留學 德語求職 德語招聘 德語歌曲 德語電影 其他免費

    西語語法 西語詞匯 日常用語 西語閱讀 學習方法 西語教材 西語試題
    新聞概況 出國留學 西語求職 西語招聘 西語歌曲 西語電影 其他免費

    意語語法 意語詞匯 日常用語 意語閱讀 學習方法 意語教材 意語試題
    新聞概況 出國留學 意語求職 意語招聘 意語歌曲 意語電影 其他免費

    韓語語法 韓語詞匯 日常用語 韓語閱讀 學習方法 韓語教材 韓語試題
    新聞概況 出國留學 韓語求職 韓語招聘 韓語歌曲 韓語電影 其他免費

    日語語法 日語詞匯 日常用語 日語閱讀 學習方法 日語教材 日語試題
    新聞概況 出國留學 日語求職 日語招聘 日語歌曲 日語電影 其他免費

    俄語語法 俄語詞匯 日常用語 俄語閱讀 學習方法 俄語教材 俄語試題
    新聞概況 出國留學 俄語求職 俄語招聘 俄語歌曲 俄語電影 其他免費

     

    葡萄牙語沙龍 瑞典語沙龍 阿拉伯語沙龍 保加利亞語沙龍 波蘭語沙龍
    丹麥語沙龍 菲律賓語沙龍 芬蘭語沙龍 捷克語沙龍 挪威語沙龍
    印度語沙龍 印尼語沙龍 越南語沙龍 希伯來語沙龍


    | 本站簡介 | 成都地圖 | 在線翻譯 | 網站地圖 | 廣告服務 | 聯系站長 | 友情鏈接 | 設為首頁 | 加入收藏 | 管理登錄 | 
    外語學習沙龍 版權所有 Copyright? 2002-2005 外語沙龍 外語學習網-外語沙龍為外語愛好者提供外語學習交流的網上空間,本站提供免費外語歌曲,試題,外語在線翻譯,學習聽力mp3等資料下載。
    本站廣告 招租中,在本站投放廣告針對性較強,有較高的回報!
    蜀ICP備05005342號
    信息備案:蜀ICP備05005342號
    信遠互聯工作室 站長:寒江
    聯系郵箱:[email protected]
    十一选五新疆十一选五