| 網站首頁 | 法語沙龍 | 英語沙龍 | 德語沙龍 | 西語沙龍 | 韓語沙龍 | 日語沙龍 | 俄語沙龍 | 意語沙龍 | 外語論壇 | 葡語沙龍 | 瑞語沙龍 | 阿語沙龍 | 熱賣 | 
最新公告:

  沒有公告

您現在的位置: 外語沙龍 >> 日語沙龍 >> 疑難解答 >> 正文
專題欄目
更多內容
最新推薦 更多內容
相關文章
沒有相關文章
更多內容
愚愚子 日語解釋疑點并翻譯全句           ★★★★
愚愚子 日語解釋疑點并翻譯全句
作者:提問者 文章來源:互聯網 點擊數: 更新時間:2006-12-22 20:15:00

0ktfarup
[新手]
愚愚子 日語解釋疑點并翻譯全句 80分
回答:2   瀏覽:211   提問時間:2006-12-22 20:15
對你上次的回答還有些小疑問,需要你進一步解釋清楚。

1,お忙しい所をお邪魔して、申しわけございません
你前面查字典說“申し訳け”后面要加がない,那后面怎么出來個“申し訳けない”呢?那“申し訳けない”是個詞組還是什么?ない前面可以直接加名詞表否定?然后ございません=ない?

3,なにぶん主人が留守なものでございますから

我查到了:ものだ->ものです->ものでございます 表事物的當然道理或常態。可以譯成 必然、應該;或表感嘆。這里是表感嘆。例句:時のたつのはとても早いものだ。/時間過得真快啊!
但是它的用法是前接“連體形” 或 “體言+の”這兩種。我奇怪的是,名詞有連體形嗎?如果沒有,那“留守な”的 な怎么解釋?留守是名詞哦,難道印錯?不會吧。

12,油斷大敵、うかうかしてはいられない/切勿馬馬乎乎,麻痹大意
請在這個網址http://www.kookge.com/index.htm 查 ていられない (注意這個是沒有は的)
我從你說的有“ていられる”,我就覺得它的否定式是存在的。

13,分析一下“「現代語仮名遣い」は現代語の発音に近いので”里的各部分語法成分
由于你的答案呈現出來的格式走樣,我沒太看懂語法成分。

===========
謝謝你的回答,你的答案正確率很高。我會給你一個高分。
另外,那些例句和解釋你都自己打的嗎?不會吧,應該是查網絡詞典吧,能告訴我網址嗎?我以后還有好多問題,這樣我可以自己先盡量搞懂,實在不懂的才來問,你也可以少很多麻煩。你愿意一直答我的問題嗎?我每次都給你高分。從你的答案來看,你日語學得很不錯哦。答案正確率對我很重要,因為我不是學來玩的,我是必須通過考試的,這個是二外。所以以后拜托你了。鞠躬,呵呵。
最佳答案 此答案由提問者自己選擇,并不代表愛問知識人的觀點
揪錯 ┆ 評論 ┆ 舉報

愚愚子
[學長]
1,お忙しい所をお邪魔して、申しわけございません
你前面查字典說“申し訳け”后面要加がない,那后面怎么出來個“申し訳けない”呢?那“申し訳けない”是個詞組還是什么?ない前面可以直接加名詞表否定?然后ございません=ない?

很抱歉!字典上的[申し訳け]后是【[接"(が)ない"等否定形式]】.其中是帶()的が-->(が).在一般的情況下,往往是[申し訳け]直接接[ない]構成【申し訳けない】-->表示[對不起]的意思;在特殊需要強調否定時,用[申し訳け]+が+ない-->[申し訳けがない].只是這樣的用法不如【申し訳けない】-->【申しわけございません】那般的常用而已.
*ご迷惑をかけて、たいへん申しわけございません./給您添麻煩了,非常抱歉.(可以將【申しわけございません】做為一個詞來理解)
*ご迷惑をかけて、なんと申し訳けしてよいか分からない/給您添麻煩了,不知怎樣道歉才好.(這里是【申し訳け】做為一個單詞時的使用例)
#なんとも申し訳けがない。//實在抱歉.[加<が>的用例]

3,なにぶん主人が留守なものでございますから

“我查到了:ものだ->ものです->ものでございます”--〉這里僅僅是告之[ものです]的敬語表達方式是[ものでございます],而并沒說后者是由前者演變而來的!否則,就會令人產生與你一樣的不解“ございます=です”,那就是說“でございます=でです”?

不要太迷信你所查到的東東。你提及的是專家\學者們研究的問題,而在這個問題上,在學術界是有爭論的。例舉:

由洛陽外語學院教授王日和編寫的《日語語法》第154頁(原文)
四,鄭重的動詞ござる的用法
"在現代口語里ござる已經很少見了。但ございます還常見。為表示進一步的敬意,往往以ございます代替あります。例如:私は周でございます/我姓周".
按照他的解釋,將此句還敬為簡則是-->私は周であります.
但上海大學外國語學院的余弦教授則認為:[ございます]是[ござる]的鄭重語,[でございます]是由[で+ございます]演繹出來的.
2人都是研究日語的專家\學者,你信誰?因此,偶勸你別再摳這些連專家們都各說紛紜的東東啦!你我這些日語愛好者,只要記住[でございます]的用法足矣~~呵呵~~

有關“留守な”的問題:
你凈提一些"刁鉆"的疑問.本來沒覺得它還會成為一個"問題"。為慎重,翻了翻《新日漢辭典》2326〈留守〉的詞條,還真的把偶也搞糊涂啦~~
不但【留守】的解釋為名詞,連一個【留守な】的用例都沒有~~咳
問了問高人,得到的答復是:“你凈提一些‘刁鉆’的疑問!不是辭典印錯,而是編輯們的狡猾。在學術界,有關【留守】【暇】[這個詞該辭典到是標著(名ナ)]等詞匯如何定義,這也是一個有爭議的問題。出版社為避免麻煩,沒將【留守】標有(名ナ)也是可以理解的。有的專家還將其【留守】歸類于動詞性名詞的范疇呢!如【留守する】;有的學者則認為【留守】該歸類于形容動詞類,如【留守な】...”

還是那句老話,不要細摳這些東東吧!只要記住作為名詞用【留守】,形容動詞的【留守な】也常用,動詞的【留守する】也不足為奇即可!
另:印錯的事也是常有的。如:《新日漢辭典》P1291有關【だから】的例句:
*こんな実験は始めてのことだから失敗するかも知れない。/因為這種實驗是初次,所以也可能失敗.
稍懂得一些【だから】用法的明眼人,一看即知是編輯及校對人員在例句選擇上的明顯筆誤,這也是不爭的事實呀~~罪過呀~~呵呵~~

12,油斷大敵、うかうかしてはいられない/切勿馬馬乎乎,麻痹大意
請在這個網址http://www.kookge.com/index.htm 查 ていられない(注意這個是沒有は的)
我從你說的有“ていられる”,我就覺得它的否定式是存在的。

你的感覺是正確的!謝謝你的執著、探索的學習精神!偶亦將原解答修改過了。對偶靠第一感所得出的錯誤解答給你帶來的疑惑,在此致歉!

謝謝你提供的網址.進去搜索了[ていられない],得到的全部信息整理如下:
ていられない
不能…

A.惴惴不安
*おちおちしていられない.
B.坐立不安
*居ても立ってもいられない.気がかりでじっとしていられない.
C.自顧不暇
*自分を顧みるひまさえない.他人のことなどかまっていられない
D.畏光
*まぶしくて目を開けていられない癥狀
E.不能坐視
*ざししていられない

你的這些提問,偶在電話里和有關專家求證過近一小時,你信嗎?
綜合高人的指點,將其寫在下面,謹供參考:
1.【ていられない】是表示可能的【ていられる】的否定形態.它一般多用于[...ている]的可能態【ていられる】的否定形式.只說明事物本身的狀態、客觀存在的現象,不涉及其他。

2.【てはいられない】除了表示可能的【ていられる】的否定形態外,還常常作為一個【慣用句型】來使用.有強烈禁止該項事物之語氣,但不排斥其它的別的行為(人為強制-->禁止此項行為,而不是此類行為)
以「落ち著いている」為例:
*落ち著いていられない-->表現行為人焦慮不安的那種客觀的存在狀態(自然表象-->只說明其狀態,不涉及其他)
*落ち著いてはいられない-->語氣重點在"慌慌張張這件事是不行的,其他的則另當別論",有強烈禁止"慌張"的語氣)

*うかうかしていられない/不能馬馬乎乎.(泛泛而言)
*うかうかしてはいられない/切勿馬馬乎乎.(語氣重點在"馬虎這件事是不行的,其他的則另當別論",有強烈禁止"馬虎"的語氣)
再請注意
從另一個側面來看這個問題,當你在該網址輸入[てはいられない]時,也會得到如下相同的效果吧?

【沒有找到您要查詢的詞!】請注意,系統提示的是[詞]!由此可以類推,你所搜索到的【ていられない】是作為詞匯[惴惴不安][坐立不安][自顧不暇]等解釋時所用到的,而不是講解【ていられない】的用法而設置的.

為什么會是這樣的一個結果呢?請仔細看看該網址給出的例詞,幾乎無一不是較難漢語單詞的日語翻譯.就像大家常說的[一窮二白],誰會想到專家們是這樣翻譯的呢-->[一つには経済的に貧しく、二つには文化的に立ち遅れているということである]見《毛主席語録》P50。而[坐立不安][自顧不暇]常見的說法也多是前面的【居ても立ってもいられない】【自分を顧みるひまさえない】。請不要被該網頁開始的“ていられない不能…”這樣的解釋所迷惑!偶猜測:無懈可擊--這正是該網頁的創辦者們的精明所在。不信,你再仔細地推敲那些例詞,尤其是將D句里+は-->@まぶしくて目を開けてはいられない癥狀.相信經過自己的品味后,你會對自己的提問有個初步的理解的.

13,分析一下“「現代語仮名遣い」は現代語の発音に近いので”里的各部分語法成分
由于你的答案呈現出來的格式走樣,我沒太看懂語法成分。

鑒于偶的電腦水平,實在是無法上傳!細分起來,還要更詳細(比如要結合你前一問題給出的上下文)才能更好的說明問題.致歉!
===========================================================
謝謝你的回答,你的答案正確率很高。我會給你一個高分。//謝謝你的信任.分數對我并不重要,我來這里只是憑自己的一時興起,來玩玩滴~~
另外,那些例句和解釋你都自己打的嗎?不會吧,應該是查網絡詞典吧,能告訴我網址嗎?//你的猜測前句話是對的,后一句不對.可以坦率地告訴你,那些例句有的摘自以前的學習筆記,有的摘抄語法書籍,有的則是自己的杜撰,而不是從網上"查網絡詞典".至于解釋嘛,則選自眾多的語法書籍加之個人粗淺的理解.偶不過只是一個“搬運工”而已。

你愿意一直答我的問題嗎?我每次都給你高分。從你的答案來看,你日語學得很不錯哦。//網絡的事虛虛實實,網絡的人真真假假.有時間的話,偶到是愿意解答所有網友們提出的問題的.在此,鄭重向你推薦此版塊的管理員coco&coco,他才是大家心目中的"老大"!偶曾經仔細拜讀過他所有的答疑,從中學到很多有用的日語知識.且他的為人熱情、謙謹,日語地道、知識淵博、漢語的功底亦非常扎實。其實,在掌握一定日語知識的前提下,{比如說都通過了日語1級考試[誠然,1級里的人水平亦有所不同]},最后,誰的母語水平高,他的日語水平自然就相對會高一些。








回答:2006-12-23 21:55
提問者對答案的評價:
10條評論...
其他回答 共1條回答
評論 ┆ 舉報

河豚魚
[學弟]
1.
申し訳ない=申し訳ございません
ございます是存在有(ある、いる)的丁寧語.
ございません是ない、いない的丁寧語,
例如
そちらに 辭書が ございますか?
私には 兄弟が ございません。
2.
連體形指的是用言的連體形
名詞是體言 所以是應該是"體言+の”
一般來說,形式體言もの接的是用言連體形,這里可能"留守"做形容動詞
3.
てはいられない 是"...不行"的意思,是一個固定的句型
類似于
...ては いけません
...ては だめだ
4.
“「現代語仮名遣い」は現代語の発音に近いので”
我認為這句句子難在"現代語の発音に近い"的助詞"に"上,
這里的助詞"に"指的是狀態涉及的方面,"接近于現代語的發音"
類似的有:
寒さに強い 強于寒冷(耐寒)
お酒に強い
資源に乏しい...

ので是表示原因,有強調客觀的意思.前接動詞,形容詞普通體,形容動詞詞干和名詞+な。
和から不同,から通常下接命令,要求等表達個人感情的東西,所以鄭重場合和書面一般不用から
回答:2006-12-23 13:20
沒找到針對您問題的答案?對此我們深表歉意,希望在我們為您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的內容
Google
文章錄入:admin    責任編輯:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
      網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)

     外語沙龍站內欄目導航

    法語語法 語詞匯 日常用語 語閱讀 學習方法 語教材 語試題
    新聞概況 出國留學 語求職 語招聘 語歌曲 語電影 其他免費

    英語語法 英語詞匯 習慣用語 英語閱讀 學習方法 英語教材 英語試題
    新聞概況 出國留學 英語求職 英語招聘 英語歌曲 英語電影 其他免費

    德語語法 德語詞匯 日常用語 德語閱讀 學習方法 德語教材 德語試題
    新聞概況 出國留學 德語求職 德語招聘 德語歌曲 德語電影 其他免費

    西語語法 西語詞匯 日常用語 西語閱讀 學習方法 西語教材 西語試題
    新聞概況 出國留學 西語求職 西語招聘 西語歌曲 西語電影 其他免費

    意語語法 意語詞匯 日常用語 意語閱讀 學習方法 意語教材 意語試題
    新聞概況 出國留學 意語求職 意語招聘 意語歌曲 意語電影 其他免費

    韓語語法 韓語詞匯 日常用語 韓語閱讀 學習方法 韓語教材 韓語試題
    新聞概況 出國留學 韓語求職 韓語招聘 韓語歌曲 韓語電影 其他免費

    日語語法 日語詞匯 日常用語 日語閱讀 學習方法 日語教材 日語試題
    新聞概況 出國留學 日語求職 日語招聘 日語歌曲 日語電影 其他免費

    俄語語法 俄語詞匯 日常用語 俄語閱讀 學習方法 俄語教材 俄語試題
    新聞概況 出國留學 俄語求職 俄語招聘 俄語歌曲 俄語電影 其他免費

     

    葡萄牙語沙龍 瑞典語沙龍 阿拉伯語沙龍 保加利亞語沙龍 波蘭語沙龍
    丹麥語沙龍 菲律賓語沙龍 芬蘭語沙龍 捷克語沙龍 挪威語沙龍
    印度語沙龍 印尼語沙龍 越南語沙龍 希伯來語沙龍


    | 本站簡介 | 成都地圖 | 在線翻譯 | 網站地圖 | 廣告服務 | 聯系站長 | 友情鏈接 | 設為首頁 | 加入收藏 | 管理登錄 | 
    外語學習沙龍 版權所有 Copyright? 2002-2005 外語沙龍 外語學習網-外語沙龍為外語愛好者提供外語學習交流的網上空間,本站提供免費外語歌曲,試題,外語在線翻譯,學習聽力mp3等資料下載。
    本站廣告 招租中,在本站投放廣告針對性較強,有較高的回報!
    蜀ICP備05005342號
    信息備案:蜀ICP備05005342號
    信遠互聯工作室 站長:寒江
    聯系郵箱:[email protected]
    十一选五新疆十一选五